nouv logo gip fcip 2013 pf

Nos ressources et outils FLI

img Kit fli guide du formateur crapt carrli 2016Les Kits pédagogiques FLI

Les kits pédagogiques Français Langue d'intégration

Depuis 2012, le CRAPT CARRLI, en lien avec la DRJSCS, a initié des groupes de travail de productions pédagogiques avec des intervenants de FLI des structures de proximité alsaciennes. Ceci afin de réaliser un outil qui sert de support dans l’enseignement et l'apprentissage du français langue d’intégration destiné aux adultes migrants.
Le public cible est le public des ASL et les primo-arrivants de niveaux A1.1 à A2.
Le but est d’enrichir les ressources existantes et d’en produire de nouvelles, en tenant compte des spécificités du FLI : la démarche actionnelle, la gestion de l’hétérogénéité des niveaux, l’insertion des valeurs citoyennes, la priorité à l’oral sans oublier l’écrit.

Ce travail de création s'est déroulé en plusieurs étapes :  

> En 2014 : Édition des kits pédagogique FLI « vie personnelle » et « vie publique », accompagnés d'un guide pédagogique

> En 2015-2016 : Élaboration du kit pédagogique FLI « vie professionnelle »

> En 2016 : Les 3 kits pédagogiques et le guide du formateur ont été ré-édités sous la forme suivante :

img Kit fli guide du formateur crapt carrli 2016

> Télécharger le guide du formateur - 2016

 

 

img kit fli vie publique crapt carrli 2016

> Télécharger le Kit Pédagogique FLI « vie publique » - 2016

Ce kit comprends 4 entrées thématiques :
- L’école
- La mairie
- Les transports
- L’environnement, le tri sélectif

img kit fli vie personnelle crapt carrli 2016

> Télécharger le Kit Pédagogique FLI « vie personnelle » - 2016

 Ce kit comprends 5 entrées thématiques :
- L’argent et les services bancaires
- Les commerces,les achats
- La santé et les espaces de soin
- La poste
- Impact du calendrier sur la vie quotidienne

img kit fli vie professionnel crapt carrli 2016

> Télécharger le Kit Pédagogique FLI « vie professionnelle » - 2016

Ce kit décline 12 thématiques organisées sous la forme de 4 rubriques :
- Découvrir le monde du travail en France
Fiche 1 - Institutions et réseaux
Fiche 2 - Secteurs d'activités et correspondances métiers/secteurs

- Les droits et devoirs du salarié
Fiche 3 - Identifier ce que travailler veut dire
Fiche 4 - La santé au travail

- Former un projet professionnel
Fiche 5 - les freins à l'emploi
Fiche 6 - Diagnostic pré-emploi
Fiche 7 - rechercher un emploi, construire son projet
Fiche 8 - Utiliser les ressources de télécommunication informatiques et numériques

- Codes et postures dans l’environnement professionnel
Fiche 9 - Le savoir-être dans l'entreprise
Fiche 10 - La communication dans le monde professionnel
Fiche 11 - Comprendre et interagir dans l'exécution de son travail
Fcihe 12 - Les documents écrits professionnels

img logo parcours linguistiqueMon parcours linguistique

logo parcours linguistique"Mon parcours linguistique"
Expérimentez un nouvel outil de valorisation des parcours linguistiques des migrants !

À l'attention des structures et formateurs intervenants dans le champ de l'apprentissage du français auprès des migrants en Alsace.

La question du suivi du parcours linguistique des migrants est une question récurrente et cruciale pour les migrants eux-mêmes, et pour les professionnels de l'orientation.

Dans le cadre d'une réflexion de l'Atelier territorial des partenaires de l'insertion (ATPI) de Strasbourg Ouest et du sous-groupe "formation linguistique", un outil de suivi de parcours intitulé "Mon parcours linguistique", destiné aux stagiaires en apprentissage du français, a été élaboré avec le CRAPT CARRLI.

Après une phase d'expérimentation en juin 2016, son essaimage est désormais lancé.

Ce document peut être donné à chaque stagiaire en formation linguistique : il doit le conserver car il lui appartient. Son parcours de formation, à partir de son arrivée en France, y est consigné et attesté par les différentes structures qui l'accueille en formation.

Il permet une meilleure lisibilité de son parcours de formation et de son niveau en français, et par là même, de valoriser ses compétences.
Il sert également à optimiser la qualité du conseil apporté par les professionnels de l'accueil et de l'orientation qu'il peut être amené à rencontrer dans son parcours d'insertion.

Toutes les structures et formateurs intéressés peuvent contacter, dès que possible :

Patricia LEJEUNE au CRAPT CARRLI
Téléphone : 03 88 23 83 28
Courriel : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.">

Télécharger l'outil "Mon parcours linguistique" et son mode d'emploi

img fiche mon parcours linguistique

 >> TÉLÉCHARGER l'outil "Mon parcours linguistique"

 >> TÉLÉCHARGER le Mode d'emploi

 

 

aide au positionnement crapt carrli 60x85L'aide au positionnement linguistique ASL FLE FLI

L'aide au positionnement linguistique ASL FLI

A la demande de la DRDJSCS, le CRAPT CARRLI a construit en 2016 un outil d'aide au positionnement linguistique en partenariat avec Fédération des Centres sociaux-culturels du Bas-Rhin.

Cet outil est diffusé sur les départements 67 et 68 sans obligation d’utilisation par les structures.

Ce test est destiné aux structures de proximité donnant des cours de français langue d’intégration ou des ateliers de socio-linguistique à un public adulte migrant. Il est volontairement court et peut se réaliser sur environ 20 mn. L’objectif est d’aider les structures à constituer des groupes de niveau relativement homogènes, et de les inciter à utiliser les termes linguistiques proposés par le Cadre Européen Commun de Référence. En l’occurrence, il s’agit des 3 premiers échelons du CECR : A1.1, A1 et A2. Ce test ne constitue en aucun cas un positionnement linguistique détaillé et certifié.

Son utilisation

Le test s’utilise lors de l’entretien d’accueil avec chaque apprenant. Il peut être utilisé par la personne chargée d’accueil ou par tout intervenant des cours de français (coordinateur pédagogique, formateur, bénévole).

Il est constitué de 4 parties : expression orale, lecture, production écrite, compréhension écrite.

L’expression orale s'effectue sous la forme d’une conversation, lors du remplissage du formulaire d’inscription pour les cours. Le chargé d’accueil (ou le formateur) pose les questions d’usage sur l’identité de l’apprenant, ses coordonnées, sa situation familiale, et son parcours professionnel. En fonction des réponses obtenues, le chargé d’accueil coche sur le test le niveau estimé de la production orale de l’apprenant.

Les parties à l’écrit proposent des items concernant la vie quotidienne et des documents authentiques familiers. En lecture : des mots de l’environnement proche et immédiat. En production écrite : une carte de séjour temporaire à remplir, un message à écrire sur un téléphone portable ; en compréhension écrite : des symboles à identifier, des coordonnées à trouver, un plan sur lequel se repérer. Pour les compétences écrites (lecture, production écrite et compréhension écrite), le test est bien entendu transmis à l’apprenant pour qu’il réalise les items.

Détermination de l’indication de niveau

A la fin du test, il suffit d’additionner le nombre de réponses obtenues dans chaque niveau (A1.1, A1, A2), à l’oral et à l’écrit, et de positionner l’apprenant dans le groupe où il a atteint la majorité de bonnes réponses.

aide au positionnement crapt carrli 60x85


Télécharger le POSITIONNEMENT
 

 

Pour toutes informations complémentaires

Patricia Lejeune, Chargée de mission FLI
téléphone : 03 88 23 83 28
courriel : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

img dialogues fli sur internet nov2016Apprendre le Français avec Internet

Sélection de dialogues FLI audio/vidéo, sur Internet

img dialogues fli sur internet nov2016


Télécharger la sitographie

point marronRessources et outils pour l'apprentissage du Français Langue d'Intégration et l'Alphabétisation

point marronRessources et outils 
pour l'apprentissage du français langue d'intégration et l'alphabétisation

picto téléchargements

img enseigner les valeurs

 

acrobat Enseigner les valeurs de la France dans le cadre du français langue d'intégration : Recueil de fiches portant sur les principes, les valeurs et les usages de la société française, édité par le Secrétariat général à l’immigration et à l’intégration, Direction de l’accueil de l’intégration et de la citoyenneté en 2011

 

img dispositifs fli

picto powerpoint Les dispositifs de formation linguistique ouverts aux des migrants (PowerPoint)

img synergiesacrobat"Le français langue seconde dans l’enseignement-apprentissage de la langue et de la culture du pays d’accueil aux migrants et aux enfants de migrants : Un choix politique et didactique" - par Anne Vicher, Directrice d’ÉCRIMED.- in Synergies Sud -Est européen n° 1 - 2008 ; pp.31-44

img ja 193

Journal de l'Alpha n°193, 2ème trimestre 2014
Parcours d'accueil des primoarrivants - Parcours d'obstacles ou rencontre entre cultures ?
> Consulter le sommaire du numéro

 

vitelunymphea

Journal "Vite Lu Nymphéa"

Site : www.lilavie.fr
L'association Lilavie propose aux enseignants, aux formateurs... un outil pédagogique autour de l'actualité : le journal Vite Lu Nymphéa.
Rédigé avec des phrases courtes et des mots simples, Vite Lu est destiné aux adultes en situation d'illettrisme, en apprentissage du français...
L'objectif de Vite Lu est d'aider à mieux comprendre l'actualité pour permettre à chacun d'être partie prenante de la société. Véritable support à l'échange, il permet d'encourager à donner son avis et écouter celui des autres, de développer la confiance en soi, de valoriser les participants à travers le partage de leurs expériences. Vite Lu est diffusé par mail, les mardis et jeudis. Il peut être imprimé en autant d'exemplaires que nécessaire au sein d'une structure abonnée. En première page, vous trouverez une revue de presse de l'actualité nationale et internationale. Le mardi, la deuxième page, est dédiée aux textes des lecteurs. Le jeudi, elle se compose d'un article plus généraliste, d'un épisode d'une nouvelle proposée sous forme de roman feuilleton, et de brèves insolites ou culturelles.

img referentiel fli

Télécharger le Référentiel FLI



 

img logo aeftiLe droit en jeu - AEFTI (disponible en prêt au CRAPT CARRLI)

"Le droit en jeu" est un outil de formation qui vise à mieux faire connaître le droit du travail aux apprenants, jeunes et adultes en formation, en stage ou en alternance, en simulant des situations de la vie professionnelle. Il se divise en 5 grandes thématiques : “Le contrat de travail” ;  “La représentation des salariés” ;  “La santé au travail” ; “Le droit à la formation” et enfin “La protection du salarié”.
Il se compose d’un guide du formateur, d’un guide Direction du travail, d’un plateau de jeu, et de cartes “lieux” et “personnages”.
Télécharger les deux guides de l'outil "LE DROIT EN JEU" en version PDF :
acrobat Le guide du formateur
acrobat Le guide Direction du travail : fiches ressources droit du travail

img routard hello Le Routard « Hello ! », guide gratuit pour les réfugiés

Entièrement composé d'illustrations, sorte de BD sans bulles, ce livret pratique permet de faciliter la communication avec ceux qui ne parlent pas notre langue, dans toutes les situations de la vie courante. Il est ainsi organisé autour de thématiques : informations pratiques, hébergement, santé-hygiène, alimentation, loisirs... Il est distribué gratuitement aux associations adhérentes à la FNARS (Fédération nationale des associations d'accueil et de réinsertion sociale) accueillant les réfugiés.


img guide paris« Mon livret d’apprentissage du français »  Mairie de Paris

 

 


img livret accueil 67 Livret d'accueil parents - assistant(e) maternel(le)

 

img logo pole emploiQuelques outils de Pôle emploi : 

acrobat Identifier ses atous et compétences / Pôle emploi, 2012 ; collection "orientation et formation"
acrobat Faire son CV pour répondre à une offre d'emploi / Pôle emploi, avril 2014 ; collection "outiller les publics maîtrisant peu l'écrit"

picto powerpoint Les dispositifs de formation linguistique ouverts aux des migrants (PowerPoint)

picto qqles sites

logo greta du velayLe site Internet AFIP

 http://afip.velay.greta.fr
Réalisé par le Greta du Valey, est un outil de compréhension du monde professionnel et d’apprentissage du français destiné aux migrants de niveau A1 à B1Le site se découpe en deux parties, d’une part 12 capsules métiers constituées de vidéos sous--titrées, de fiches vocabulaire et d’exercices interactifs ; d’autre part, un espace formateur avec, notamment des scénarios pédagogiques à mettre en place dans les ateliers.

Logo coeL'intégration linguistique des migrants adultes

http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/liam/default_FR.asp?
Textes à orientation politique, documents de fonds, études thématiques, instruments, FAQ, mots-clé, etc

logo ministere interieurPrésentation du label FLI sur le site du Ministère de l'intérieur

http://www.immigration.interieur.gouv.fr/Accueil-et-accompagnement/L-apprentissage-du-francais/Le-label-qualite-Francais-langue-d-integration

 

logo ministere interieurListe des experts FLI nationaux sur le site du Ministère de l'intérieur

http://www.immigration.interieur.gouv.fr/Accueil-et-accompagnement/L-apprentissage-du-francais/Le-label-qualite-Francais-langue-d-integration/Liste-des-Experts-Francais-langue-d-integration-FLI 

  
header site puren Site de Christian Puren

http://www.christianpuren.com/fli/ 

Site de didactique des langues-cultures

logo espace inter ressources co alternatives pfCo-alternatives / Espace inter-Ressources

http://co-alternatives.fr/eir/ressources
Dans le cadre de la mise en application des mesures de professionnalisation et d’’insertion des demandeurs d’’emploi, de la lutte contre l’’exclusion et les discriminations, la formation aux compétences clés liées à l’’emploi, Co-Alternatives s’adresse aux entreprises, entreprises d’insertion, organismes de formation, collectivités territoriales, associations de proximité, souhaitant développer des projets et professionnaliser leurs équipes.

picto reglementation

> Décret n° 2013-794 du 30 août 2013 portant modification du décret n° 93-1362 du 30 décembre 1993 relatif aux déclarations de nationalité, aux décisions de naturalisation, de réintégration, de perte, de déchéance et de retrait de la nationalité française (NOR : INT/V/13/15388/D)

> Circulaire INTK1207286C du 16 octobre 2012 relative aux procédures d’accès à la nationalité française

> Circulaire INTV1234497C du 16 octobre 2012 relative à la signature et à la remise de la charte des droits et devoirs du citoyen français

> Décret n° 2012-127 du 30 janvier 2012 approuvant la charte des droits et devoirs du citoyen français prévue à l'article 21-24 du code civil (NOR: IOCN1132013D)

> Circulaire IOCN1132114C du 30 novembre 2011 relative au niveau de connaissance de la langue française requis des postulants à la nationalité française

> Référentiel pour l’attribution du label qualité « Français langue d’intégration » (annexé à l’arrêté NOR : IOCN1128529A du 25 novembre 2011 portant définition du référentiel du label qualité « Français langue d'intégration »)

> Arrêté du 25 novembre 2011 portant définition du référentiel du label qualité « Français langue d’intégration » (JO du 30/11/2011)

> Arrêté du 4 novembre 2011 portant nomination à la commission de labellisation qualité « Français langue d’intégration » (JO du 30/11/2011)

> Arrêté du 11 octobre 2011 fixant la liste des diplômes et attestations requis des postulants à la nationalité française en application du décret n° 93-1362 du 30 décembre 1993 (JO du 12/10/2011) 

> Décret n° 2011-1266 du 11 octobre 2011 relatif à la création d’un label qualité intitulé « Français langue d’intégration » (JO du 12/10/2011)

> Décret n° 2011-1265 du 11 octobre 2011 relatif au niveau de connaissance de la langue française requis des postulants à la nationalité française (JO du 12/10/2011)

 

 

L'offre de formation linguistique :

logo parol baseline

APPRENDRE LE FRANÇAIS AVEC INTERNET pour les usagers : img usagers2

img fli 2016


Contact

patricia 60x60Patricia LEJEUNE
Experte "Français langue d'intégration" Alsace
mél. patricia.lejeune@ac-strasbourg.fr
tél. 03 88 23 83 28